Internet 還是 internet?美媒這樣說

作者 | 發布日期 2016 年 06 月 14 日 14:00 | 分類 科技趣聞 , 網路 line share follow us in feedly line share
Internet 還是 internet?美媒這樣說


「網際網路」的英文到底是 Internet 還是 internet?最新趨勢是,美國主流新聞媒體紛紛捨「大」取「小」。

「網路」英文字首到底應該用大寫 I 還是小寫 i 的討論吵了多年之後,現在似乎出現轉彎跡象,美國各大主要新聞媒體紛紛捨「大寫」取「小寫」。

美聯社(Associated Press)規定自 6 月 1 日起一律用小寫「i」起頭的 internet。「紐約時報」(The NewYork Times)、「華爾街日報」(Wall Street Journal)旋即跟進。在英國和其他地方過去幾年也都有類似變革。

美聯社在聲明中說,「我們現採小寫 i 以反映愈來愈普及的潮流,也反映我們官方字典韋伯斯特新世界詞典(Webster’s New World College)的更動。」「我們同時也將一律用小寫『w』來寫 web。」

法新社體例則要求英文用大寫「I」起頭的 Internet,法文用小寫「i」起頭的 internet。

不過美國媒體的改變,可能會對用法產生影響。英文老師兼部落客威斯特(Mason West)寫說,「原本就沒有把 internet 以大寫「I」呈現的理由,現在寫作和編輯世界都可以齊聲鬆口氣了。」

不過「網際網路之父」塞夫(Vint Cerf)表示,這種轉變是個錯誤,說美聯社編輯群「並不理解歷史和科技」。他在給美國政治新聞機構 Politico 的聲明中說,差別在於「公共網路」和「私人網路」,前者應該用大寫 Internet,後者應該用小寫 internet。他說,私人網路用相同通訊協定(protocol),「但不和公共網路相連。改用小寫i導致兩者混淆,這是一項錯誤。」

(譯者:蔡佳敏;首圖來源:Flickr/Dennis Skley CC BY 2.0)