專訪:從困境中走出台灣原創精神,《重甲機神:神降臨》動畫電影霸氣登場

作者 | 發布日期 2018 年 10 月 25 日 22:09 | 分類 機器人 , 電子娛樂 follow us in feedly

由乾坤一擊創意工作室製作的台灣巨大機器人動畫電影《重甲機神:神降臨》,日前在台中國際動畫影展開幕特映後,近日也即將在中研院院慶及高雄電影節登場。從兩年前第一集 30 分鐘試映,到現在的 110 分鐘完整版電影,製作團隊在艱困的台灣動畫產業中一路苦撐下來,如今總算端出這第一號作品成果。




堅持聲優一人配一角,日本聲優花澤香菜跨海助陣

有別於兩年前角色配音多由素人擔綱,《重甲機神》團隊聽取觀眾建議做了大幅調整,邀請台灣專業配音員共同演繹該片,為角色賦予新的生命,當中有不少是動畫迷相當熟悉的聲音。「我們之前最大的問題都在配音,大部分的我們都換掉了,只留下當時有受好評的聲音,」 乾坤一擊執行長暨《重甲機神》導演黃瀛洲表示,這次最大特色在於每位配音員僅配一個角色,跟動畫常見一人配多角的形式有所不同。

特別值得一提的是,為配合片中日本女高中生朝永茉茉子一角,《重甲機神》透過台灣角川協助跟日方牽線,真的請到「紅血球 AE3803」日本一線聲優花澤香菜獻聲助陣,不僅跟片中角色有段精彩的對手戲,還有開口說中文的橋段,當中包含了不少巧思。

「花澤香菜是我們所有配音當中最早完成的,」黃瀛洲回憶那段製作過程說,「她的東西(台詞)要全部翻成日文,我們還請角川聲優班的學生錄製中文音檔,讓她知道每一句中文怎麼講,她就在日本背,然後我再飛到日本去聽 O 不 OK」。不僅如此,跟花澤香菜有對手戲的角色在劇中也需要說日語,因此在調整台灣配音員的日語發音上又有不同難度,加上片中還有英文對白要處理,光是配音就花了很多時間跟心血在裡頭,更別說還有音效、配樂等細節要顧。

「我們都非常信任每一項專業,每一個環節都是工夫,而且對我來講都是新的,」黃瀛洲說。《重甲機神》配音群由著名聲優連思宇負責督導與調整,配樂由知名音樂製作人陳星翰(Starr Chen)操刀,混音則是日本吉卜力御用錄音室製作,所有環節除了有專業人員處理判斷,黃瀛洲和團隊也參與整個製作過程,盡可能在構想與實際呈現上達到最佳平衡。

五人團隊日夜趕工,突發狀況隨時上演

《重甲機神》團隊在缺乏人力、資金與經驗的情況下,懷著理想不斷摸索、嘗試,還得在有限時間內趕製出高品質原創動畫,一路堅持到現在終於推出電影版,不免百感交集。「我隨時都在擔心我們做不完,很多狀況都是臨時發生,隨時都在解決眼前發生的問題,」黃瀛洲提到不只團隊人力減少,還有像是已數度確認沒有問題的地方都可能臨時出狀況、特映用的電影數位拷貝(DCP)發生問題等,無時無刻不在趕時間、解決突發狀況。

如同另一位導演毛怪(紀敦智)先前接受本報專訪時所說,團隊從製作《重甲機神》以來,最擅長的就是解決問題,在這條路上遇到任何問題都必須面對與解決,因為一旦逃跑,夢想就宣告結束。也正是這樣不服輸的拚勁,讓他們能夠堅持走到今天。

▲(Source:乾坤一擊創意工作室)

但真要說有多辛苦,黃瀛洲謙虛表示他沒有資格去說苦或不苦,畢竟都撐過來了。「以前我們一直在恐懼,那種未知的恐懼,」他笑說就像當兵的時候覺得很苦,回過頭看就覺得其實還好,「撐過來之後,就發現有些東西事實上是辦得到的,接下去對很多事情就不會那麼恐懼,」他豁達地說。

作品蘊含台灣精神,持續推廣科普教育

《重甲機神》屢屢申請政府補助未果,又常遭質疑沒有融入台灣元素,黃瀛洲強調整部片的故事內容都跟台灣緊密相連,也與我們身處的環境現況相關,期望透過故事反映真實的台灣,至於埋在當中的議題,就看觀眾看不看得出來、能不能理解其弦外之音。

不僅內容寫實,團隊也希望藉由故事劇情、角色對白等傳遞更多科普知識,這也是當初工作室在設立時就確立的目標。「我們希望科普教育能從小開始培養,」黃瀛洲認為很多時候國高中學生會對科普產生恐懼,但並不是真的不喜歡,所以希望透過動畫推廣科普教育,未來也不排除跟科學界合作的可能。

他透露,融合眾多元素的《重甲機神》內容較大人口味,緊接著下一部「第二號」作品將以兒童為取向,內容跟巨大機器人較不相關但同屬科幻類型,預計接下來每隔一年半會跟《重甲機神》續作輪番推出,也就是說《重甲機神》第二集電影會在三年後登場。

「我認為這兩年,其實大家(團隊)的成長幅度超乎我的預期,因為兩年前的東西跟兩年後的差了明顯一大段,」黃瀛洲希望團隊能好好運作、穩穩走下去,同時也會加強人員培育,逐步走向商業動畫運作模式的目標。「不知道未來會怎樣,但現在暫時有到我們的中介點,接下去會朝下一個中介點前進,」只要能克服現實問題,他們就會繼續做下去。

(首圖來源:乾坤一擊創意工作室)

延伸閱讀:

關鍵字: , ,