iPhone 13 Pro 官網中文文案比一比,台灣被笑「就很破」

作者 | 發布日期 2021 年 09 月 15 日 17:00 | 分類 Apple , iPhone , 科技趣聞 Telegram share ! follow us in feedly


蘋果(Apple)今日凌晨發表 4 款 iPhone 13 新機,隨即引起一陣討論;不過除了新機本身,今年 iPhone 13 Pro 中港台官網文案也成了有趣的話題。

如果先看美國官網 iPhone 13 Pro 文案,是寫「Oh. So. Pro.」,念起來的感覺就是「Also Pro」,有種延續 iPhone 12 Pro 專業級手機的概念。其他市場官網文案大多是從美國官網翻譯延伸。

香港蘋果翻譯就是「非常。Pro。」強調 iPhone 13 Pro 與 iPhone 13 Pro Max 都是相當專業的手機;台灣官網翻譯則是「就。很。Pro」,概念近似美國官網,但被人笑唸起來像「就很破」。中國蘋果官網與美國官網相當不同,文案寫著「強得很」。

▲ 左上、右上分別為美國、台灣文案;左下、右下分別為中國、香港文案。

至於平價款 iPhone 13 mini 與 iPhone 13,美國官網為「Your new superpower.」(你的新超能力),香港蘋果翻譯為「超能,超多可能」,台灣蘋果是「超能力,超有實力」,中國蘋果則是「解鎖超能力」。

▲ 左上、右上分別為美國、台灣文案;左下、右下分別為中國、香港文案。

有些人認為中國文案最通俗易懂,但也有人認為很好笑;無論哪個市場文案,重點是吸引消費者目光,並願意掏錢購買。總歸一句,產品文案是一門有趣的藝術。

(圖片來源:蘋果)